[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 2184: Array to string conversion
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4529: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4531: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4532: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4533: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
KotOR2.pl - Forum • Zobacz wątek - Republic Commando PL - prace rozpoczęte

Zaloguj | Zarejestruj




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 96 ]  Przejdź na stronę 1, 2, 3, 4, 5  Następna strona
Autor Wiadomość
 Tytuł: Republic Commando PL - prace rozpoczęte
PostNapisane: 28 sty 2009, o 12:10 
Praktykujący
Praktykujący
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 19 sty 2009, o 20:21
Posty: 241
Lokalizacja: Korriban
Ostrzeżenia: 0 / 4
Nie wiedziałem nawet, że otrzymałem taki odzew... cóż, prawda jest taka, że zaczęło mi brakować czasu, zarówno na wchodzenie na forum, jak i robienie tłumaczenia... bardzo Was wszystkich przepraszam za zawód. Mam nadzieję, że uda mi się to naprawić.

Postanowiłem bowiem reaktywować projekt. Co prawda, muszę zaczynać od nowa, ponieważ przez format straciłem wszystkie pliki przetłumaczone poprzednio, jednak myślę, że tym razem pójdzie mi lepiej. Zwerbowałem JediZippa i Kultystę.

Oto, co na razie przetłumaczyłem:
-ekrany ładowania przed misjami
-całą drugą kampanię
-ekrany wprowadzające przed kampaniami
-odprawę przed kampania na Geonosis
-prolog

Żeby nie było, że rzucam słowa na wiatr - demo. Można ściągnąć to, co zostało już przetłumaczone:

http://www.sendspace.pl/file/9bd45399f2b04794ae5f059

Jak zainstalować? Wypakuj zawartość archiwum. Zaznacz wszystkie pliki i kliknij kopiuj, a następnie wejdź tam, gdzie zainstalowałeś grę, w głównym folderze gry odnajdź folder GameData, a tam folder System. I właśnie tam wsadz te pliki (pojawi się pytanie, czy zamienic pliki. Zgódź się na to). Niestety, na razie nie ma polskich fontów... jak spolszczę wszystko, spróbuję temu zaradzić.

Nie posiadam chwilowo Republic Commando (ach, ci koledzy, którym pożyczamy płyty), dlatego tłumaczę na ślepo... bardzo proszę o wyłapywanie błędów, jeśli jakieś znajdziecie, bo jestem pewien, że się wkradły, mam jednak nadzieję, że nie za dużo.


Ostatnio edytowano 17 sty 2010, o 00:06 przez Co Vert, łącznie edytowano 1 raz

Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 28 sty 2009, o 13:16 
Szef projektu KOTOR2PL
Szef projektu KOTOR2PL
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 17 lut 2005, o 23:46
Posty: 500
Lokalizacja: Rzeszów
Ostrzeżenia: 0 / 4
Dropship - Transportowiec
Clone Advisor -Klon opiekun, Klon doradca, Klon tutor, Klon protektor - zależy w jakiej formie występuje w grze.

Polecam korzystać z kilku stron:
http://www.ossus.pl/
http://www.translatica.pl/
http://www.synomix.pl/wyszukiwarka.html


A co z polskim fontem? Bo spolszczenie bez polskich znaków, to niefajna sprawa.


Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 28 sty 2009, o 14:54 
Praktykujący
Praktykujący
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 19 sty 2009, o 20:21
Posty: 241
Lokalizacja: Korriban
Ostrzeżenia: 0 / 4
Na razie tworzę bez polskich fontów, potem je dodam (w tym celu muszę podpatrzeć, jak to zrobił team spolszczający Deus Ex - to ten sam engine).

Znam Ossusa, jeśli chodzi o słownik, to w razie wątpliwości korzystałem z ling.pl.

"Dropship" pojawia się w zdaniu "Three tours aboard Dropship is a long time", ale już sobie z tym poradziłem...

Clone advisor to ktoś w rodzaju Alfreda dla Batmana, czyli facet, który siedzi w bazie i przesyła nam dane... na razie wstawiłem doradcę, później się zobaczy.

Spolszczyłem już ekrany pomiędzy kampaniami i odprawę przed misją na Kashyyyk.


Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 28 sty 2009, o 16:47 
Szef projektu KOTOR2PL
Szef projektu KOTOR2PL
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 17 lut 2005, o 23:46
Posty: 500
Lokalizacja: Rzeszów
Ostrzeżenia: 0 / 4
Klon doradca: Idz kupic bulki.

Tak to bedzie mniej wiecej w grze wygladalo, ja bym poszukal jakiegos zamiennika, tak by brzmialo to fajnie, pamietaj, aby nie tlumaczyc wszystkiego doslownie - czasem warto wprowadzic troche wlasnej kreatywnosci, by spolszczenie wygladalo profesjonalnie.


Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 28 sty 2009, o 17:11 
Praktykujący
Praktykujący
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 19 sty 2009, o 20:21
Posty: 241
Lokalizacja: Korriban
Ostrzeżenia: 0 / 4
Zastosuję się do tego i dzięki za usunięcie posta...

Gdyby ktoś jednak miał jakieś sugestie, z chęcią przeczytam.


Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 28 sty 2009, o 17:18 
Jedi Honorary Consul
Jedi Honorary Consul
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 25 maja 2007, o 07:34
Posty: 1017
Ostrzeżenia: 0 / 4
Hmm... Może coś w rodzaju oficer prowadzący? Zawsze możesz też zapoznać się ze strukturami SWAT, czy SAS i ściągnąć parę pomysłów :wink:


Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 28 sty 2009, o 17:48 
Praktykujący
Praktykujący
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 19 sty 2009, o 20:21
Posty: 241
Lokalizacja: Korriban
Ostrzeżenia: 0 / 4
Postanowiłem, że będzie to komandor...

Wziąłem się za tłumaczenie prologu i natknąłem się na problem...

Taun We mówi do nas:

…Now that you have begun your 5th star cycle, it is time to introduce you and your brothers to the basics of hand-to-hand combat…

Zdanie w sumie proste, ale nie wiem, jak jakoś zgrabnie przetłumaczyć piąty cykl gwiezdny/piąty obieg gwiazdy...

Jakieś pomysły?

Bo na razie przetłumaczę to tak: "Teraz, kiedy zacząłeś swój piąty obieg gwiezdny..."

Bo w świecie SW czas liczy się, oprócz lat, także w obiegach gwiazdy wokół słońca danej planety (lokalnie). Mogę też podliczyć, ile miałby lat i wstawić normalny wiek...


Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 28 sty 2009, o 17:55 
Poszukujący
Poszukujący
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 20 sty 2009, o 21:45
Posty: 35
Lokalizacja: Lublin
Ostrzeżenia: 0 / 4
Może nie "kiedy zacząłeś swój piąty obieg gwiezdny" tylko "kiedy rozpoczął się Twój piąty obieg gwiezdny"

_________________
Obrazek


Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 28 sty 2009, o 18:04 
Praktykujący
Praktykujący
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 19 sty 2009, o 20:21
Posty: 241
Lokalizacja: Korriban
Ostrzeżenia: 0 / 4
Kolega z mojego forum dał mi takie propozycje:

"Kiedy twoja gwiazda piąty raza okrążyła planetę" i "Kiedy rozpocząłeś swoją piątą gwiazdę".

Opuszczę na razie ten fragment tekstu, skupię się na innych, ale dzięki.


Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 28 sty 2009, o 18:06 
Jedi Honorary Consul
Jedi Honorary Consul
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 25 maja 2007, o 07:34
Posty: 1017
Ostrzeżenia: 0 / 4
A to nie jest tłumaczone "oficjalnie" jako gwiezdny cykl czasami?


Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 28 sty 2009, o 18:21 
Jedi Honorary Consul
Jedi Honorary Consul
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 5 lis 2007, o 11:57
Posty: 1143
Ostrzeżenia: 0 / 4
Tak po prawdzie to słowo komandor ma się nijak do kontekstu, lepiej było by po prostu dowódca.
A co do drugiego zdania- proponuję przełożyć to jako "rok gwiezdny", tak więc zdanie brzmiało by "gdy rozpoczął się twój piąty rok gwiezdny". Dlaczego akurat rok?
Otóż: Cykl gwiezdny->pełny obrót planety wobec gwiazdy->rok

Edit: Pomyślałem nad tym jeszcze trochę, i o to moja propozycja dla tego zdania.

"Teraz, gdy skończyłeś 5 lat gwiezdnych, ..."


Ostatnio edytowano 28 sty 2009, o 18:43 przez Kultysta, łącznie edytowano 1 raz

Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 28 sty 2009, o 18:24 
Praktykujący
Praktykujący
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 19 sty 2009, o 20:21
Posty: 241
Lokalizacja: Korriban
Ostrzeżenia: 0 / 4
Ok, mój błąd, posypuję głowę popiołem...

Wstyd się przyznać, ale właśnie się dowiedziałem, że te latające stwory na Kamino w EII nazywały się aiwha...

Kultysto - myślę, że rok gwiezdny jest najlepszym pomysłem.

A co do "dowódcy"... w grze pojawia się też "leader", "boss" i wiele innych określeń, więc na razie zostanę przy komandorze, żeby odróżnić jakoś tego faceta w sztabie od dowódców polowych. Ew. przy jego wypowiedziach napiszę po prostu "Dowództwo" albo coś w tym stylu.

I jeszcze jedno: czy RV to jakiś punkt zbiorczy? Bo Delta 40 mówi do mnie coś w stylu, że zostaniemy rozdzieleni, ale spotkamy się w RV na Geonosis.


Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 28 sty 2009, o 19:38 
Jedi Honorary Consul
Jedi Honorary Consul
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 5 lis 2007, o 11:57
Posty: 1143
Ostrzeżenia: 0 / 4
Jeśli dobrze myślę, to zdanie padło przed wylotem na Geonosis. Wtedy IMO spokojne można napisać "spotkamy się na Geonosis".


Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 28 sty 2009, o 19:50 
Sith Guardian
Sith Guardian
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 27 lis 2005, o 21:48
Posty: 1460
Ostrzeżenia: 0 / 4
RV to najpewniej skrót od Randes-Vous Point, czyli punkt zbiorczy.

_________________
Semel emissum volat irrevocabile verbum. - Horacy

Obrazek

Odwiedzajcie Mendowice! Już ponad 2 000 000 mieszkańców!


Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 29 sty 2009, o 10:58 
Praktykujący
Praktykujący
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 19 sty 2009, o 20:21
Posty: 241
Lokalizacja: Korriban
Ostrzeżenia: 0 / 4
Tak myślałem, dzięki, Mantrox.

Spolszczyłem też prolog... Teraz prace będą szły trochę wolniej, ponieważ dialogów w grze jest nieco więcej...


Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 3 lut 2009, o 22:06 
Praktykujący
Praktykujący
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 19 sty 2009, o 20:21
Posty: 241
Lokalizacja: Korriban
Ostrzeżenia: 0 / 4
Mam małe pytanie... jak przetłumaczyć "Core Ship"? Odkryłem, że chodzi o ten kulisty statek klasy Lucrehulk, problem tylko w tym, czy mogę nazwać go krążownikiem.

Ossus i Sluis Van podają, że krążownik typu Lucrehulk to Battle Ship, nie "Core". Poza tym, kulę Core Shipa otacza półkole.

Aha, i jeszcze jedno - Republic Assault Ship zmienię na krążownik klasy Acclamator, Republic Gunship na kanonierkę szturmową, a Clone Advisor stanie się "oficerem sztabowym".


Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 5 lut 2009, o 17:11 
Poszukujący
Poszukujący
Dołączył(a): 8 sty 2009, o 19:12
Posty: 37
Ostrzeżenia: 0 / 4
Może nazwiesz go "Krążownikiem CIS(Konfederacja Niezależnych Systemów). A poza tym może pomóc ci przetłumaczyć jakieś inne nazwy.


Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 5 lut 2009, o 18:21 
Praktykujący
Praktykujący
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 19 sty 2009, o 20:21
Posty: 241
Lokalizacja: Korriban
Ostrzeżenia: 0 / 4
Pomoc przyjmę chętnie.

Napisz mi na PW swoje gadu, to się odezwę i prześlę część materiału.

_________________
Obrazek


Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 8 lut 2009, o 18:24 
Jedi Honorary Consul
Jedi Honorary Consul
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 5 lis 2007, o 11:57
Posty: 1143
Ostrzeżenia: 0 / 4
Przytoczysz kontekst w którym to słowo występuje?


Zobacz profil  Offline
 
 Tytuł:
PostNapisane: 9 lut 2009, o 11:13 
Praktykujący
Praktykujący
Avatar użytkownika
Dołączył(a): 19 sty 2009, o 20:21
Posty: 241
Lokalizacja: Korriban
Ostrzeżenia: 0 / 4
Teksty z gry mam na drugim komputerze, więc dosłownie Ci nie przytoczę... chodzi jednak o te kuliste statki. Jeden z nich infiltrujemy na Geonosis.

Podobne były w Ataku Klonów, Separatyści uciekali nimi z planety.

_________________
Obrazek


Zobacz profil  Offline
 

Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  

Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 96 ]  Przejdź na stronę 1, 2, 3, 4, 5  Następna strona


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość

Panel

Góra Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników
Szukaj:
Skocz do:  
cron

Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL
www.KotOR2.PL